Interprétation, Traduction, Etudes
Interprétation Téléphonique
Maintenant vous pouvez parler une autre langue juste en utilisant le téléphone. Des appels globaux aux individuels, les services de Language Doctors peuvent vous aider à communiquer à travers différentes langues et des pays. Notre principale plateforme de traduction téléphonique a été développée spécifiquement pour vous mettre en contact avec un (une) interprète professionnel (le) juste en quelques secondes. Apprenez plus au sujet de nos services en remplissant notre formulaire contactez- nous.
L'interprétation téléphonique est très importante pour les Entreprises associés dont la première langue n'est pas l'anglais. L'interprétation téléphonique est une conversation qui se déroule entre trois personnes : vous, l'interprète et votre collègue. Vous pouvez utiliser notre interprétation téléphonique pour appeler des collègues à l'étranger ou des personnes dans les pays dont la première langue n'est pas l'anglais. Vous pouvez également utiliser notre service d’interprétation téléphonique pendant une conversation en tête à tête.
Si votre Entreprise est internationale, ou si vous visez un marché de la place à la maison, qui a beaucoup de membres dont l'anglais n'est pas courant, vous pouvez avoir recourt a un système d’interprétation téléphonique qui est essentiel à l'arrangement, qui est la base de toutes relations. Vous avez besoin de savoir si votre collègue vous a comprit; et aussi que vous comprenez la réponse.
Vous pouvez employer notre interprétation téléphonique pour vos appels téléphoniques, naturellement. Nos interprètes sont capables de travailler avec vous quoique vous parliez avec une autre personne, ou avec beaucoup de gens à une conférence téléphonique.
Vous pouvez également employer notre interprétation téléphonique lors de vos réunions. Parfois vous savez en avance que vous aurez besoin d'un interprète. À d'autres occasions, vous pouvez communiquer poliment, mais vous voulez vous assurer que vos rapports d'affaires sont parfaitement compris.
Quand vous parlez à un autre anglophone, votre cerveau complète automatiquement toutes les lacunes. Mais, à moins que vous soyez très à l'aise dans une deuxième langue, il sera beaucoup plus difficile pour vous de comprendre votre collègue de l’autre coté du téléphone qu'en personne.
Pour cette raison, beaucoup d'entreprises emploient l’interprétation téléphonique même lorsqu'elles téléphonent leurs associés qui parlent l'anglais, ou dont l'anglais est fortement accentué.
Partout dans le monde, les gens réagissent à ce qui leur est dit avec leur corps entier. Ils peuvent s’assoir plus droit quand ils sont en désaccord avec ce que vous dites ; ils regardent autour d’eux lorsqu’ils n’arrivent plus à vous suivre ou ne comprennent pas ce que vous dites.
Quand vous parler a quelqu’un en personne, vous vous ajustez a ces signaux de langage du corps sans même penser a cela. Au téléphone, vous n’arriverez peut être pas à éviter une objection qui pourrait être une question. Vous pouvez penser que vous avez un accord quand votre associé n'a aucune idée de ce que vous avez voulu lui dire. Vous pouvez même l’offenser.
L'interprétation des conversations téléphonique exige des qualifications spéciales.
L'interprétation est très différente de la traduction. Un traducteur travaille au-delà des mots exacts d'un document pour qu’il soit aussi vrai que l'original. L'interprète transmet vos idées, rapidement et clairement.
L'interprète doit parler les deux langues assez couramment pour surmonter les obstacles de l'interprétation téléphonique. Votre interprète doit être a mesure de « complètent les lacunes » des signaux téléphoniques, et doit pouvoir travailler sans les signaux de corps.
En plus, l'interprète doit être capable de saisir votre idée rapidement et la transmettre exactement et clairement. Un interprète ne traduit pas mot par mot, mais plutôt idée par idée. Pour cette raison, l'interprète peut prendre plus ou moins de temps pour exprimer ce que vous avez dit.
Les limites techniques peuvent souvent poser un problème. Beaucoup de langues ont simplement adopté la limite anglaise pour les nouvelles inventions. D'autres langues ont inventé leurs propres mots. Et, dans beaucoup de cas, la langue officielle a son propre mot, mais les personnes qui travaillent sur ce terrain utilisent la limite anglaise. Votre interprète doit être au courant des termes professionnels que vous employez et les termes formels utilisés dans l'autre pays.
L'interprète doit avoir une excellente mémoire. Ne pas seulement se rappeler de toutes complexités et nuances de ce que vous dites maintenant, il (elle) doit se rappeler tous les coins et recoins de la conversation pour être sûre que les deux parties se comprendre parfaitement.
L'interprète doit prendre des notes pendant que la conversation progresse. Dans ce cas, il peut prêter une attention particulière à ce qui est dit en ce moment, et toujours se rappeler rapidement du thème aborder plus tôt.
L'interprète doit être trempé aussi bien dans la culture américaine que la culture de la personne que vous appelez.
Vous n'emploieriez pas probablement un idiome comme « apportez le lard à la maison» en parlant à un musulman. Aussi vous ne pourriez dire, « repliez cette affaire et j'enverrai à votre épouse une douzaine de roses rouges, » à un Européen oriental. Ce serait leur souhaiter une mort dans la famille !
Quand vous travaillez avec Language Doctors, vous avez un interprète avec toutes les qualifications requises ; nous employons des interprètes professionnels qui sont bilingues et biculturels.
Puisqu'ils sont fluents dans votre langue et la langue de votre associé étranger, ils saisiront rapidement votre signification et traduiront cela à votre collègue. Nos interprètes doivent aller au delà de la maîtrise simple. Ils doivent pouvoir exprimer vos pensées, et les pensées de votre collègue, avec clarté et brièveté.
Une fois que nous avons trouvé les personnes rares avec d'excellentes qualifications d’interprétation, nous les formons dans des techniques de perfectionnement de mémoire et dans la prise de note.
Nous formons également nos interprètes pour maintenir la confidentialité stricte. Vous pouvez discuter de vos plans, vos options, vos inventions et aussi de vos idées sachant qu'ils demeureront secrets.
Les services d’interprétation doivent être rapide, facile et économique
Vous n‘avez pas besoins de software ou de nouveaux équipements pour utiliser nos services, appelez seulement notre représentant et lui dire la langue que vous voulez, c’est aussi simple que cela. Vous pouvez employer nos services à tout moment et en tout lieu.
L’interprétation en tête a tête
Language Doctors a 5 ans d’expérience en fournissant les services d'interprétation qui répondent aux exigences rigoureuses de ses clients, et de certification de tous les secteurs. Nous disposons d’interprètes qui sont spécialises dans la traduction en rapport médicaux, juridiques et en industrie. « La voix multilingue du patient et du Docteur™ » est l'une des responsabilités critiques de nos interprètes. Ils fournissent des servies de valeur inestimable dans le domaine de la santé. Les interprètes qualifiés de soins de santé donnent exactement l'information médicale complexe sous des protocoles stricts de confidentialité, incluant les services chirurgicaux.
Vous avez besoin de plus d'informations ou avez une question ? Veuillez utiliser notre formulaire contactez- nous ou appelez-nous.
Les services de traduction
La traduction signifie la conversion de la teneur d’un document en une autre langue. En réalité, la traduction demande beaucoup plus que cela, y compris les procédures et la garantie de qualité standardisée pour corriger, et utiliser la terminologie adéquate.
Nous fournissons des services de traduction expertisée pour tous types de documents et d'emplacements Web. Tout comme des documents juridiques, documents d'immigration entre autres. Nos traducteurs travaillent dans plus de 50 langues et sont experts dans leurs domaines individuels. Depuis l'archéologie jusqu'à la zoologie (A à Z).
La majorité de nos traducteurs est graduée à l'université dans la traduction, ou les études linguistiques de leurs pays respectifs et/ou, certifiés par les associations commerciales locales, équivalentes à l’AAT (Association Américaine Des Traducteurs).
Language Doctors choisit ses traducteurs en se basant sur un processus rigoureux de qualification et reçoit des commentaires de ses clients envers ceci. Cela améliore la relation avec nos clients. Indépendamment de qualité linguistique, nous suivons aussi d'autres aspects de leur travail, particulièrement la communication, la fiabilité et la flexibilité pour pouvoir les maintenir comme traducteurs.
Toute langue, toute culture, tout contenu
Nous Travaillons avec plus de 50 langues autour du globe. Nous aidons les compagnies à résoudre leurs affaires spécifiques de traduction, peu importe la taille du projet ou du degré de leurs conditions. Nous maintenons des projets multilingues, petits et grands. Aucun travail n'est jamais très petit ou trop grand, tous méritent d'attention optimale.
Avez-vous besoin d'aide pour comprendre ce que votre partenaire veut dire ?
Nous sommes spécialisés en aide aux personnes pour établir une bonne communication avec leur partenaire dans le langage adéquat ; Pour chaque occasion en matière d'amour, de soins, de sensibilité, de sensualité et de bon sens de l'humeur que vous voulez transmettre.
Nos interprètes sont formés pour traiter le langage de l'amour et les relations interpersonnelles avec des femmes latines, pour vous aider à dépasser la barrière de la langue dans la conquête de la personne de ses rêves.
En Utilisant nos services, vous pourrez construire pas à pas une relation de long terme. Nous vous aidons à vous connaître l’un et l’autre, et à gagner la confiance de votre prétendue.
Qualité garantie
Avec les interprètes de Language Doctors, nous vous garantissons un service de première qualité spécialisé en matière d’établir et de soutenir des relations interpersonnelles, avec qualité et responsabilité.
Tenez compte que si vous avez besoin d'un interprète pour parler avec la personne qui est probablement votre partenaire dans un futur proche, le plus important est d'avoir de la confiance absolue en votre interprète, avec la sécurité qu'il est une personne sérieuse, professionnelle et spécialisée dans le sujet.
Notre plus grande satisfaction est de savoir que nous vous avons aidé à trouver le bonheur.



